Thursday, June 5, 2014

人生探索欄            難懂便可不必懂?       周達恆

剛過去的週三是天安門事件的二十五週年,今天是扭轉第二次世界大戰的諾曼底登陸第七十週年,今年是被稱為第一次世界大戰(其實應說是歐洲大戰,因為與第二次世界大戰之別是沒有涉及亞洲的國家)開戰的一百週年。按本欄原來的寫作計劃是本週探討這些事件,可是有機會與帶我運動及幫助我鍛鍊的印度朋友談及他的信仰,便決定改變計劃。

這位朋友在非洲出生,父母都是印度人,因為住的地方及父親對信仰採取十分開放的態度,成為了伊斯蘭教的信徒。他仍然保存了乃父這種開放的態度,當我們一起急步走山徑時常樂意聽我簡略地把我在主日講道的內容或本欄的內容告訴他,有一次還來教會聚會,那次我們教會是中英語聯合崇拜,由我用英語講道。我上兩週去了明尼蘇達州渡假,沒有機會與他上山,也沒有機會告訴他我在本欄寫有關伊斯蘭教的事。以前我曾和他談過一些極端份子的惡行對伊斯蘭教的負面影響,知道他對這些人及事件極反感,也知道他以鴕鳥政策去避免深究,因為他說教中一些極端領袖把在「聖戰」中喪生者在天堂會得到的美女數字倍增是沒有人會信的鬼話,無視被納入為伊斯蘭教傳統經典的話及經常在中東發生的案例,也不願接納「聖戰」是可蘭經的教訓(另一些教導,包括應許被視為殉道者在天堂有七十二位美女會成為他們的妻子,雖在可蘭經以外,卻仍在教中有很高的地位)。為了幫助他面對這些他認為是荒謬的教導,我問他有沒有好好地讀過可蘭經。

我這個問題可說是問錯了,但也可以說是無意中問對了。他立即的反應是說我應該知道他不懂阿拉伯文,所以這問題是白問(他懂的語言比我多,我也不知道他是否懂阿拉伯文),我問他是否有譯本,他說譯本的用處不大,因為有太多難以解釋的經文是要有足夠的歷史知識及明白阿拉伯文才可以完全明白的。我婉轉地用在半世紀前的梵諦岡第二次會議的其中一個決定,容許彌撒以各地語文而不限於用拉丁文舉行後,對信徒自己讀聖經的態度也採取鼓勵的態度,一反以前認為一般人不易了解,故此聽他們的神職人員講解便可以的立場,但有些天主教徒仍抱著若天主教的神職人員對他們解釋聖經的話失實,責任在這些神職人員而不在他們自己。他聽完我說的話表示同意我認為沒有人可以如此卸責,可是仍躲在不懂阿拉伯文為難以明白可蘭經的藉口之後。我再向他解釋我在講道時一向採取的態度是鼓勵大家多讀聖經,不看重聽道的人是否記得講道的內容,若因聽道而受激發,在自己研讀後有收獲才可以說是達到了我講道的目的。這也是我寫本欄的最終目的。

                                                                                  2014/6/6

No comments:

Post a Comment